Search
Search Results
- Translated Title:
- "San Antonio Camp"
- Third:
- "Acampamento de San Antonio"
- Creator / Contributor:
- Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
- Date Created / Date Issued:
- 1980-1989
- Translated Title:
- "The Committee of Mothers denounces the Atlacatl Battalion's massacre on August 30, 1984 on the Guasinga Chalatenango River"
- Third:
- "O Comitê de Mães denuncia o massacre cometido pelo Batalhão Atlacatl em 30 de agosto de 1984 no Rio Guasinga Chalatenango"
- Creator / Contributor:
- Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor) and Comité de Madres / Mothers Committee / Comitê de mães (contributor / contribuyente / contribuinte)
- Date Created / Date Issued:
- 1980-1989
- Translated Title:
- "We fled not to die from the bombs, leaving our little houses abandoned. Mesa Grande"
- Third:
- "Fugimos para não morrer com as bombas, deixando nossas casinhas abandonadas. Mesa Grande"
- Creator / Contributor:
- Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
- Date Created / Date Issued:
- 1980-1989
- Translated Title:
- "What is produced in the gardens is distributed to the refugees. This is how we work collectively"
- Third:
- "O que é produzido nas hortaliças é distribuído aos refugiados. É assim que trabalhamos coletivamente"
- Creator / Contributor:
- Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
- Date Created / Date Issued:
- 1980-1989
- Translated Title:
- "Salvadoran refugees in Honduras, we ask for more solidarity. Colomoncagua 1989"
- Third:
- "Refugiados salvadorenhos em Honduras, pedimos mais solidariedade. Colomoncagua 1989"
- Creator / Contributor:
- Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
- Date Created / Date Issued:
- 1989
- Translated Title:
- "Us, Salvadoran refugees, do not accept relocation"
- Third:
- "Refugiados salvadorenhos não aceitam realocação"
- Creator / Contributor:
- Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
- Date Created / Date Issued:
- 1980-1989
- Translated Title:
- "Mesa Grande refugee camps, we ask for peace in El Salvador and all Central America"
- Third:
- "Campo de refugiados Mesa Grande, pedimos paz em El Salvador e em todo o CA."
- Creator / Contributor:
- Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
- Date Created / Date Issued:
- 1980-1989
- Translated Title:
- "We refugees work together to live better"
- Third:
- "Nós refugiados trabalhamos juntos para viver melhor"
- Creator / Contributor:
- Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
- Date Created / Date Issued:
- 1980-1989
- Translated Title:
- "We want our Salvadoran society to be built in a new homeland"
- Third:
- "Queremos que nossa sociedade salvadorenha seja construída em uma nova pátria"
- Creator / Contributor:
- Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
- Date Created / Date Issued:
- 1980-1989
- Translated Title:
- "Petitions: No to food and medicine cuts"
- Third:
- "Petições: Não aos cortes de alimentos e remédios"
- Creator / Contributor:
- Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
- Date Created / Date Issued:
- 1980-1989