11. "Refugiados de Colomoncagua queremos paz" Translated Title: "Refugees from Colomoncagua want peace" Third: "Os refugiados de Colomoncagua querem paz" Creator / Contributor: Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor) Date Created / Date Issued: 1980-1989
12. "Nosotros los refugiados trabajamos unidos para vivir mejor" Translated Title: "We refugees work together to live better" Third: "Nós refugiados trabalhamos juntos para viver melhor" Creator / Contributor: Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor) Date Created / Date Issued: 1980-1989
13. "Lo que se produce en las hortalizas se les reparte a los refugiados. Asi es como trabajamos en colectivo" Translated Title: "What is produced in the gardens is distributed to the refugees. This is how we work collectively" Third: "O que é produzido nas hortaliças é distribuído aos refugiados. É assim que trabalhamos coletivamente" Creator / Contributor: Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor) Date Created / Date Issued: 1980-1989