Main Container">
Search
Search Results">
Search Results
Label
"The Committee of Mothers denounces the Atlacatl Battalion's massacre on August 30, 1984 on the Guasinga Chalatenango River"
Label
"O Comitê de Mães denuncia o massacre cometido pelo Batalhão Atlacatl em 30 de agosto de 1984 no Rio Guasinga Chalatenango"
Label
Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor) and Comité de Madres / Mothers Committee / Comitê de mães (contributor / contribuyente / contribuinte)
Label
1980-1989
Label
Women embroidering in a hammock
Label
Mulheres bordando em rede
Label
Cagan, Steve (photographer / fotógrafo)
Label
1983-1989
Label
Group of girls doing embroidery
Label
Grupo de meninas fazendo bordado
Label
Cagan, Steve (photographer / fotógrafo)
Label
1983-1989
Label
Girls embroidering
Label
Meninas bordando
Label
Cagan, Steve (photographer / fotógrafo)
Label
1988
Label
Girls in embroidery workshop
Label
Meninas na oficina de bordado
Label
Cagan, Steve (photographer / fotógrafo)
Label
1983-1989
Label
Girls doing embroidery
Label
Meninas fazendo bordado
Label
Cagan, Steve (photographer / fotógrafo)
Label
1988
Label
Women doing embroidery
Label
Mulheres fazendo bordados
Label
Cagan, Steve (photographer / fotógrafo)
Label
1983-1989
Label
Boys and girls in embroidery workshop
Label
Meninos e meninas na oficina de bordado
Label
Cagan, Steve (photographer / fotógrafo)
Label
1983-1989
Label
Two girls doing embroidery
Label
Duas meninas fazendo bordado
Label
Cagan, Steve (photographer / fotógrafo)
Label
1988
Label
Finding Utopia in Exile
Label
Utopia no exílio
Label
Museo de la Palabra y la Imagen (creator / creador / criador)
Label
Undated / Sin Fecha / Sem data
Label
Heaven on Earth
Label
Céu na Terra
Label
Museo de la Palabra y la Imagen (creator / creador / criador)
Label
Undated / Sin Fecha / Sem data
Label
Introduction
Label
Introdução
Label
Museo de la Palabra y la Imagen (creator / creador / criador)
Label
Undated / Sin Fecha / Sem data
Label
The Exodus
Label
O êxodo
Label
Museo de la Palabra y la Imagen (creator / creador / criador)
Label
Undated / Sin Fecha / Sem data
Label
Threads of Memory
Label
Os fios da memória
Label
Museo de la Palabra y la Imagen (creator / creador / criador)
Label
Undated / Sin Fecha / Sem data
Label
Returning Home
Label
Retorne ao terroir
Label
Museo de la Palabra y la Imagen (creator / creador / criador)
Label
Undated / Sin Fecha / Sem data
Label
Embroidering: A Healing Exercise
Label
Bordando memórias: exercícios de cura e restauração
Label
Museo de la Palabra y la Imagen (creator / creador / criador)
Label
Undated / Sin Fecha / Sem data
Label
Refuge
Label
Refúgio
Label
Palazzo, Giovanni (contributor / contribuidor / contribuinte)
Label
1981
Label
Logo for Embroiderers of Memories
Label
Logotipo da bordadeiras de memória
Label
Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
Label
Undated / Sin Fecha / Sem data
Label
Woman with embroidery
Label
Mulher com bordado
Label
Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
Label
1983-1989
Label
People marching with posters
Label
Pessoas marchando com pôsteres
Label
Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
Label
1983-1989
Label
Rebuilding Guarjila
Label
Reconstruindo Guarjila
Label
Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
Label
1983-1989
Label
Woman Embroidering
Label
Mulher bordando
Label
Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
Label
1983-1989
Label
Reunion of women
Label
Reunião de mulheres
Label
Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
Label
1983-1989
Label
"Salvadoran refugees in Colomoncagua Honduras. We thank you for your visit and for your support that you give us and we want more international presence in the Camps"
Label
"Refugiados salvadorenhos em Colomoncagua Honduras. Agradecemos a sua visita e o apoio que nos dá e queremos mais presença internacional nos Campos"
Label
Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
Label
1980-1989
Label
"Hammock Workshop. Salvadoran refugees in Honduras, we ask for more international ones. Colomoncagua 1989"
Label
"Oficina de redes. Refugiados salvadorenhos em Honduras, pedimos mais internacionais. Colomoncagua 1989"
Label
Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
Label
1989
Label
Community of Santa Marta
Label
Comunidade de Santa Marta
Label
Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
Label
1980-1989
Label
Women embroidering
Label
Mulheres bordando
Label
Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
Label
2018
Label
Embroidery workshop
Label
Oficina de bordado
Label
Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
Label
2018
Label
Returned Truck
Label
Caminhão devolvido
Label
Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
Label
1983-1989
Label
"Salvadoran refugees in Honduras, we ask for more solidarity. Colomoncagua 1989"
Label
"Refugiados salvadorenhos em Honduras, pedimos mais solidariedade. Colomoncagua 1989"
Label
Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
Label
1989
Label
"Mesa Grande refugee camps, we ask for peace in El Salvador and all Central America"
Label
"Campo de refugiados Mesa Grande, pedimos paz em El Salvador e em todo o CA."
Label
Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
Label
1980-1989
Label
"Petitions: No to food and medicine cuts"
Label
"Petições: Não aos cortes de alimentos e remédios"
Label
Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
Label
1980-1989
Label
"Us, Salvadoran refugees, do not accept relocation"
Label
"Refugiados salvadorenhos não aceitam realocação"
Label
Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
Label
1980-1989
Label
"San Antonio Camp"
Label
"Acampamento de San Antonio"
Label
Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
Label
1980-1989
Label
Refugees welcome visitors from international agencies
Label
Refugiados recebem visitantes de agências internacionais
Label
Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
Label
1983-1989
Label
Women in embroidery workshop
Label
Mulheres na oficina de bordado
Label
Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
Label
2018
Label
Refugees returning from the Mesa Grande Camp
Label
Refugiados voltando de Camp Mesa Grande
Label
Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
Label
1987-10-13
Label
Group of women at a workshop embroidering
Label
Grupo de mulheres em oficina de bordados
Label
Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
Label
2018
Label
Elder embroidering
Label
Mulher velha bordando
Label
Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
Label
2018
Label
Refugees walking
Label
Refugiados caminhando
Label
Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
Label
1987-10-13
Label
Mesa Grande Refugee Camp
Label
Campo de Refugiados Mesa Grande
Label
Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
Label
1983-1989
Label
Elder of Mesa Grande
Label
Mulher velha da Mesa Grande
Label
Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
Label
1983-1989
Label
"We want our Salvadoran society to be built in a new homeland"
Label
"Queremos que nossa sociedade salvadorenha seja construída em uma nova pátria"
Label
Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
Label
1980-1989
Label
"We fled not to die from the bombs, leaving our little houses abandoned. Mesa Grande"
Label
"Fugimos para não morrer com as bombas, deixando nossas casinhas abandonadas. Mesa Grande"
Label
Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
Label
1980-1989
Label
"Due to heavy bombings in our cantons, we had to go out and seek shelter"
Label
"Devido aos pesados bombardeios em nossos cantões, tivemos que sair e buscar refúgio"
Label
Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
Label
1980-1989
Label
"Refugees from Colomoncagua want peace"
Label
"Os refugiados de Colomoncagua querem paz"
Label
Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
Label
1980-1989
Label
"We refugees work together to live better"
Label
"Nós refugiados trabalhamos juntos para viver melhor"
Label
Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
Label
1980-1989
Label
People walking with posters
Label
Pessoas andando com pôsteres
Label
Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
Label
1983-1989
Label
Girl in embroidery workshop
Label
Menina na oficina de bordado
Label
Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
Label
2018
Label
"What is produced in the gardens is distributed to the refugees. This is how we work collectively"
Label
"O que é produzido nas hortaliças é distribuído aos refugiados. É assim que trabalhamos coletivamente"
Label
Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
Label
1980-1989