Busca
Resultados da Busca
- Translated Title:
- Girls in embroidery workshop
- Third:
- Meninas na oficina de bordado
- Creator / Contributor:
- Cagan, Steve (photographer / fotógrafo)
- Date Created / Date Issued:
- 1983-1989
- Translated Title:
- Girls doing embroidery
- Third:
- Meninas fazendo bordado
- Creator / Contributor:
- Cagan, Steve (photographer / fotógrafo)
- Date Created / Date Issued:
- 1988
- Translated Title:
- Returned Truck
- Third:
- Caminhão devolvido
- Creator / Contributor:
- Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
- Date Created / Date Issued:
- 1983-1989
- Translated Title:
- "Salvadoran refugees in Honduras, we ask for more solidarity. Colomoncagua 1989"
- Third:
- "Refugiados salvadorenhos em Honduras, pedimos mais solidariedade. Colomoncagua 1989"
- Creator / Contributor:
- Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
- Date Created / Date Issued:
- 1989
- Translated Title:
- "Mesa Grande refugee camps, we ask for peace in El Salvador and all Central America"
- Third:
- "Campo de refugiados Mesa Grande, pedimos paz em El Salvador e em todo o CA."
- Creator / Contributor:
- Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
- Date Created / Date Issued:
- 1980-1989
- Translated Title:
- "Petitions: No to food and medicine cuts"
- Third:
- "Petições: Não aos cortes de alimentos e remédios"
- Creator / Contributor:
- Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
- Date Created / Date Issued:
- 1980-1989
- Translated Title:
- "Us, Salvadoran refugees, do not accept relocation"
- Third:
- "Refugiados salvadorenhos não aceitam realocação"
- Creator / Contributor:
- Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
- Date Created / Date Issued:
- 1980-1989
- Translated Title:
- "San Antonio Camp"
- Third:
- "Acampamento de San Antonio"
- Creator / Contributor:
- Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
- Date Created / Date Issued:
- 1980-1989
- Translated Title:
- Refugees welcome visitors from international agencies
- Third:
- Refugiados recebem visitantes de agências internacionais
- Creator / Contributor:
- Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
- Date Created / Date Issued:
- 1983-1989
- Translated Title:
- Women in embroidery workshop
- Third:
- Mulheres na oficina de bordado
- Creator / Contributor:
- Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
- Date Created / Date Issued:
- 2018
- Translated Title:
- Refugees returning from the Mesa Grande Camp
- Third:
- Refugiados voltando de Camp Mesa Grande
- Creator / Contributor:
- Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
- Date Created / Date Issued:
- 1987-10-13
- Translated Title:
- Group of women at a workshop embroidering
- Third:
- Grupo de mulheres em oficina de bordados
- Creator / Contributor:
- Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
- Date Created / Date Issued:
- 2018
- Translated Title:
- Elder embroidering
- Third:
- Mulher velha bordando
- Creator / Contributor:
- Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
- Date Created / Date Issued:
- 2018
- Translated Title:
- Refugees walking
- Third:
- Refugiados caminhando
- Creator / Contributor:
- Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
- Date Created / Date Issued:
- 1987-10-13
- Translated Title:
- Women doing embroidery
- Third:
- Mulheres fazendo bordados
- Creator / Contributor:
- Cagan, Steve (photographer / fotógrafo)
- Date Created / Date Issued:
- 1983-1989
- Translated Title:
- Mesa Grande Refugee Camp
- Third:
- Campo de Refugiados Mesa Grande
- Creator / Contributor:
- Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
- Date Created / Date Issued:
- 1983-1989
- Translated Title:
- Elder of Mesa Grande
- Third:
- Mulher velha da Mesa Grande
- Creator / Contributor:
- Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
- Date Created / Date Issued:
- 1983-1989
- Translated Title:
- "We want our Salvadoran society to be built in a new homeland"
- Third:
- "Queremos que nossa sociedade salvadorenha seja construída em uma nova pátria"
- Creator / Contributor:
- Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
- Date Created / Date Issued:
- 1980-1989
- Translated Title:
- "We fled not to die from the bombs, leaving our little houses abandoned. Mesa Grande"
- Third:
- "Fugimos para não morrer com as bombas, deixando nossas casinhas abandonadas. Mesa Grande"
- Creator / Contributor:
- Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
- Date Created / Date Issued:
- 1980-1989
- Translated Title:
- "Due to heavy bombings in our cantons, we had to go out and seek shelter"
- Third:
- "Devido aos pesados bombardeios em nossos cantões, tivemos que sair e buscar refúgio"
- Creator / Contributor:
- Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
- Date Created / Date Issued:
- 1980-1989