Title" type="application/opensearchdescription+xml" rel="search"/>
Header
Search Results
- Label
- Heaven on Earth
- Label
- Céu na Terra
- Label
- Museo de la Palabra y la Imagen (creator / creador / criador)
- Label
- Undated / Sin Fecha / Sem data
- Label
- Introduction
- Label
- Introdução
- Label
- Museo de la Palabra y la Imagen (creator / creador / criador)
- Label
- Undated / Sin Fecha / Sem data
- Label
- The Exodus
- Label
- O êxodo
- Label
- Museo de la Palabra y la Imagen (creator / creador / criador)
- Label
- Undated / Sin Fecha / Sem data
- Label
- Logo for Embroiderers of Memories
- Label
- Logotipo da bordadeiras de memória
- Label
- Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
- Label
- Undated / Sin Fecha / Sem data
- Label
- Refugees welcome visitors from international agencies
- Label
- Refugiados recebem visitantes de agências internacionais
- Label
- Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
- Label
- 1983-1989
- Label
- Refugees returning from the Mesa Grande Camp
- Label
- Refugiados voltando de Camp Mesa Grande
- Label
- Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
- Label
- 1987-10-13
- Label
- Group of women at a workshop embroidering
- Label
- Grupo de mulheres em oficina de bordados
- Label
- Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
- Label
- 2018
- Label
- Refugees walking
- Label
- Refugiados caminhando
- Label
- Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
- Label
- 1987-10-13
- Label
- Women doing embroidery
- Label
- Mulheres fazendo bordados
- Label
- Cagan, Steve (photographer / fotógrafo)
- Label
- 1983-1989
- Label
- "We want our Salvadoran society to be built in a new homeland"
- Label
- "Queremos que nossa sociedade salvadorenha seja construída em uma nova pátria"
- Label
- Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
- Label
- 1980-1989
- Label
- "We fled not to die from the bombs, leaving our little houses abandoned. Mesa Grande"
- Label
- "Fugimos para não morrer com as bombas, deixando nossas casinhas abandonadas. Mesa Grande"
- Label
- Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
- Label
- 1980-1989
- Label
- "Due to heavy bombings in our cantons, we had to go out and seek shelter"
- Label
- "Devido aos pesados bombardeios em nossos cantões, tivemos que sair e buscar refúgio"
- Label
- Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
- Label
- 1980-1989
- Label
- "Refugees from Colomoncagua want peace"
- Label
- "Os refugiados de Colomoncagua querem paz"
- Label
- Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
- Label
- 1980-1989
- Label
- "We refugees work together to live better"
- Label
- "Nós refugiados trabalhamos juntos para viver melhor"
- Label
- Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
- Label
- 1980-1989
- Label
- Boys and girls in embroidery workshop
- Label
- Meninos e meninas na oficina de bordado
- Label
- Cagan, Steve (photographer / fotógrafo)
- Label
- 1983-1989
- Label
- Two girls doing embroidery
- Label
- Duas meninas fazendo bordado
- Label
- Cagan, Steve (photographer / fotógrafo)
- Label
- 1988
- Label
- "What is produced in the gardens is distributed to the refugees. This is how we work collectively"
- Label
- "O que é produzido nas hortaliças é distribuído aos refugiados. É assim que trabalhamos coletivamente"
- Label
- Unidentified / No identificado / Não identificado (author / autor)
- Label
- 1980-1989
- Label
- Map of migratory movement into Camp Colomoncagua
- Label
- Mapa do movimento migratório para o acampamento Colomoncagua
- Label
- Durán, Pedro (creator / creador / criador)
- Label
- Undated / Sin Fecha / Sem data
- Label
- Map of migratory movement to Camp La Virtud
- Label
- Mapa do movimento migratório para o acampamento La Virtud
- Label
- Durán, Pedro (creator / creador / criador)
- Label
- Undated / Sin Fecha / Sem data
- Label
- Threads of Memory
- Label
- Os fios da memória
- Label
- Museo de la Palabra y la Imagen (creator / creador / criador)
- Label
- Undated / Sin Fecha / Sem data