Announcement in Saltillo that Madero has been elected president
Attribution:
Cepeda, Reginaldo (author / autor)
Date:
1911-11-03
Description:
Document in which Reginaldo Cepeda, interim governor of Coahuila, informs the authorities of Saltillo that Francisco I. Madero has been elected constitutional president. —— Documento en el que Reginaldo Cepeda, gobernador interino de Coahuila, comunica a las autoridades de Saltillo que Francisco I. Madero ha sido elegido presidente constitucional.
"General Porfirio Díaz y el President de los Estados Unidos William Howard Taft"
Attribution:
unidentified / no identificado (photographer / fotógrafo)
Date:
1910-11
Description:
Black-and-white photo of the historic meeting between Porfirio Díaz and William Taft in Ciudad Juárez. In the background, there are rows of soldiers and other people. Díaz is wearing his decorated military uniform. —— Fotografía en blanco y negro del histórico encuentro entre Porfirio Díaz y William Taft en Ciudad Juárez. En el fondo se ven filas de soldados y otras personas. Díaz lleva puesto su uniforme militar condecorado.
Photograph of the political rally in which Madero addresses the crowd from the balcony of the Hotel de Coahuila in Saltillo, June 4, 1910. —— Fotografía del mitin político en el que Madero se dirige a la multitud desde el balcón del Hotel de Coahuila en Saltillo, 4 de junio de 1910.
Cortés, Antonio (photographer / fotógrafo) | Carrillo, Antonio (photographer / fotógrafo) | Corona, Prisciliano (photographer / fotógrafo) | Escalante, José (photographer / fotógrafo)
Date:
1910-09-04
Description:
Official photographs of Mexico’s centennial celebrations. View of the Constitution Plaza during the commerce parade. —— Fotografías oficiales del centenario de México. Vista de la Plaza de la Constitución durante el desfile comercial.
Telegram from Villa to the manager of the Ferrocarril del Noroeste demanding a train for his troops. He also assures the manager that he has no intention of disrupting any repairs made to the railway. The message is on a browning sheet of paper with letterhead from the Ejército del Norte and a typed signature. —— Telegrama de Villa al gerente del Ferrocarril del Noroeste exigiendo un tren para sus tropas. También asegura que no tiene intención de interrumpir las reparaciones del ferrocarril. El mensaje está en una hoja envejecida con membrete del Ejército del Norte y firma mecanografiada.
unidentified / no identificado (photographer / fotógrafo)
Date:
circa 1910
Description:
Black-and-white photograph of Porfirio Díaz in military uniform standing by a table and chair with a bookcase in the background. —— Fotografía en blanco y negro de Porfirio Díaz con uniforme militar junto a una mesa y una silla, con un librero al fondo.
Pledges of allegiance to Madero from guerilla leaders who rose up in arms in the town of Quimixtlán, district of Chalchicomula. They took nine towns with 120 mounted and armed men. —— Juramentos de lealtad a Madero de parte de jefes guerrilleros que se levantaron en armas en la localidad de Quimixtlán, distrito de Chalchicomula. Tomaron nueve pueblos con 120 hombres armados a caballo.
Fine of 50 pesos for distributing printed leaflets announcing Madero's arrival in Saltillo
Attribution:
Narro Acuña, Francisco (author / autor)
Date:
1910-06-05
Description:
Document in which the mayor of Saltillo reports having fined Francisco Martínez Ortiz, Serapio Aguirre, Adolfo Huerta Vargas, and Benigno Ramos Fuentes 50 pesos for distributing printed flyers announcing Madero’s arrival to the city. —— Documento con el que el alcalde de Saltillo informa el haber multado con 50 pesos a Francisco Martínez Ortiz, Serapio Aguirre, Adolfo Huerta Vargas y Benigno Ramos Fuentes por repartir hojas impresas anunciando la llegada de Madero a la ciudad.
Protest against the scandals of Madero’s anti-reelectionists
Attribution:
Narro Acuña, Francisco (author / autor)
Date:
1910-12-02
Description:
Document in which the Saltillo City Council protests against the scandals caused by Madero's anti-reelectionists, while President Díaz thanks them for their vote of confidence. —— Documento con el que el Ayuntamiento de Saltillo protesta contra los escándalos provocados por los antirreeleccionistas de Madero; mientras que el presidente Díaz agradece el voto de confianza.
unidentified / no identificado (photographer / fotógrafo)
Date:
1913-02
Description:
Photograph of destroyed buildings with people walking on the streets. A woman is looking towards the camera. —— Fotografía de edificios destruidos con personas caminando por la calle. Una mujer mira hacia la cámara.
Proclamation calling on the Mexican army to join the revolution against Porfirio Díaz’s dictatorship, arguing that true patriotism lies in defending the people, not serving tyranny. He assures soldiers and officers that their honor and future will be recognized if they join the movement before the December 1910 deadline, promising promotions and eventual discharge for conscripted troops. —— Proclamación que llama al ejército mexicano a unirse a la revolución contra la dictadura de Porfirio Díaz, argumentando que el verdadero patriotismo reside en defender al pueblo, no en servir a la tiranía. Se asegura a los soldados y oficiales que se reconocerá su honor y futuro si se unen al movimiento antes del plazo de diciembre de 1910, prometiendo ascensos y eventual licenciamiento para los reclutas.
The government announces it will avoid unnecessary harm while repressing the rebels in the Citadel. —— El gobierno anuncia que evitará daños innecesarios al reprimir a los rebeldes en la Ciudadela.
Letter establishing the Commercial and Financial Agency of the Division of the North
Attribution:
Villa, Pancho, 1878-1923 (author / autor)
Date:
1914-02-10
Description:
Copy of a letter in which Villa establishes the Commercial and Financial Agency for the Division of the North, naming Lázaro de la Garza as the financial agent. Villa gives Garza the power to hire advisors and lawyers to help him lead this agency. He asks Garza to coordinate with Colonel Fidel Ávila, current Chief of Arms, for local matters. —— Copia de una carta en la que Villa establece la Agencia Comercial y Financiera de la División del Norte, nombrando a Lázaro de la Garza como agente financiero. Villa le otorga poder para contratar asesores y abogados. Le pide coordinarse con el coronel Fidel Ávila, actual jefe de armas.
unidentified / no identificado (photographer / fotógrafo)
Date:
1913-02
Description:
Newspaper page with pictures of two houses at the Cuauhtémoc roundabout, 200 feet from General Ángeles's battery, the Belem Prison nearly destroyed, and the corner of Balderas Street and Juárez Avenue. —— Página de periódico con imágenes de dos casas en la glorieta de Cuauhtémoc, a 200 pies de la batería del general Ángeles, la cárcel de Belén casi destruida, y la esquina de Balderas y avenida Juárez.
Photograph showing a train car destroyed during the conflict between federal and Carrancista forces, in March 1913. This photo belongs to the Agustín de Valle Recio collection. —— Fotografía en la que aparece un vagón de tren destrozado durante el conflicto entre las fuerzas federales y carrancistas, en marzo de 1913. Esta foto pertenece a la colección de Agustín de Valle Recio.
unidentified / no identificado (photographer / fotógrafo)
Date:
1914-08-26
Description:
Photograph of Generals Obregón, Villa, and John J. Pershing (U.S.) in Fort Bliss, El Paso, Texas. Immediately behind Pershing on his left is his aide Lt. George S. Patton. —— Fotografía de los generales Obregón, Villa y John J. Pershing (EE. UU.) en Fort Bliss, El Paso, Texas. Detrás de Pershing, a su izquierda, está su ayudante, el teniente George S. Patton.
Federal forces escort members of the Carrancista army to the penitentiary
Attribution:
unidentified / no identificado (author / autor)
Date:
1913-03
Description:
Photograph showing federal forces escorting members of the Carrancista army toward the penitentiary, in March 1913. This photo belongs to the Agustín de Valle Recio collection. —— Fotografía en la que aparecen las fuerzas federales que conducen a miembros del ejército carrancista rumbo a la penitenciaría, en marzo de 1913. Esta foto pertenece a la colección de Agustín de Valle Recio.
unidentified / no identificado (photographer / fotógrafo)
Date:
1913-02
Description:
Sepia photo of a destroyed tower with rubble around it. The background buildings are riddled with bullet holes and other damage. People walk amid the destruction. —— Foto en sepia de una torre destruida con escombros alrededor. Los edificios del fondo están llenos de impactos de bala y otros daños. Personas caminan entre la destrucción.
Photograph showing federal troops at the "American Fort," between March 21 and 23, 1913. This photo belongs to the Agustín de Valle Recio collection. —— Fotografía en la que aparecen las tropas federales en el “Fuerte Americano”, entre el 21 y 23 de marzo de 1913. Esta foto pertenece a la colección de Agustín de Valle Recio.
unidentified / no identificado (author / autor) | El Libro Diario (publisher / editorial)
Date:
1910
Description:
Promotional leaflet for Francisco I. Madero' presidential candidacy and Robles Domínguez. —— Folleto de promoción de la candidatura presidencial de Francisco I. Madero y Robles Domínguez.
unidentified / no identificado (photographer / fotógrafo)
Date:
1913-02
Description:
Postcard of Felicistas on the roof of the citadel with soldiers and citizens around the building. —— Postal de felicistas en el techo de la Ciudadela con soldados y ciudadanos alrededor del edificio.
Document informing the municipal president of Saltillo about the formation of the anti-reelectionist association called "Centro Democrático Coahuilense." —— Documento en el que se informa al presidente municipal de Saltillo sobre la formación de la asociación antirreeleccionista llamada "Centro Democrático Coahuilense".
unidentified / no identificado (photographer / fotógrafo)
Date:
1913-02
Description:
Photograph of damaged buildings in Balderas Avenue with people walking on the streets. —— Fotografía de edificios dañados en avenida Balderas con personas caminando por la calle.
Telegram stressing the importance of Ciudad Juárez–El Paso for army supplies
Attribution:
Villa, Pancho, 1878-1923 (author / autor)
Date:
1914-05-12
Description:
Official telegram stressing the importance of Ciudad Juárez–El Paso as the crossing point for army supplies. Villa stresses the importance of lifting the arms embargo to import war supplies through Ciudad Juárez. The plan to sending them to Cuba and then rerouting them to Matamoros is framed as being impractical. —— Telegrama oficial que enfatiza la importancia de Ciudad Juárez–El Paso como punto de cruce para suministros militares. Villa subraya la necesidad de levantar el embargo de armas para importar pertrechos de guerra a través de Juárez. El plan de enviarlos a Cuba y luego redirigirlos a Matamoros se considera poco práctico.
Carranza with representatives of the business, civil, ecclesiastical, and educational sectors at the Trinidad Narro Mass Asylum
Attribution:
unidentified / no identificado (author / autor)
Date:
undated / sin fecha
Description:
Photograph showing Carranza with representatives of the business, civil, ecclesiastical, and educational sectors at the Trinidad Narro Mass Asylum. —— Fotografía en la que aparece Carranza con representantes del gremio empresarial, civil, eclesiástico y educativo en el Asilo Trinidad Narro Mass.
Ballad about Zapata's ambitions and entrance into Mexico City. The sheet contains an engraving of Zapata asleep with bags of money at his feet and men fighting in the background. —— Corrido sobre las ambiciones de Zapata y su entrada a la Ciudad de México. La hoja contiene un grabado de Zapata dormido con bolsas de dinero a sus pies y hombres luchando al fondo.
Order to arrest Madero and Roque Estrada for attempted rebellion and insults to the president Díaz
Attribution:
Valerio, G. (author / autor)
Date:
1910-10-21
Description:
Document ordering the Gendarmerie Command of Saltillo to arrest Madero and Roque Estrada for attempted rebellion and offenses against the president of the Republic. —— Documento con el que se ordena a la Comandancia de Gendarmes de Saltillo que se aprenda a Madero y a Roque Estrada por conato de rebelión y ultrajes al presidente de la República.
unidentified / no identificado (photographer / fotógrafo)
Date:
1913-02
Description:
Photograph of armed rebel Felicistas walking through the streets with buildings in the background. —— Fotografía de rebeldes felicistas armados caminando por las calles con edificios al fondo.
Gutiérrez, H. J. (Heliodoro Juan), 1878-1933 (photographer / fotógrafo)
Date:
1913-02
Description:
Photo of a destroyed precinct. The tower has sustained substantial damage. Women and men are gathered around it. —— Foto de un cuartel destruido. La torre está muy dañada. Hombres y mujeres se reúnen alrededor.
News article published in *El Universal* on February 19, 1913, reporting that Huerta has been named supreme leader of the Nation and has imprisoned Madero and Pino Suárez. —— Nota publicada en El Universal, el 19 de febrero de 1913, en la que se informa que Huerta es nombrado como jefe supremo de la Nación y manda a prisión a Madero y a Pino Suárez.
Pledges of allegiance to Madero from guerilla leaders who led 18 men to take up arms in the town of Amecameca. By the time the letter was written, they rebel army amounted to 1,000 men, 700 horses, and 1 machine gun. —— Juramentos de lealtad a Madero de parte de jefes guerrilleros que levantaron 18 hombres en armas en la localidad de Amecameca. Para el momento en que se escribió la carta, el ejército rebelde contaba con 1,000 hombres, 700 caballos y una ametralladora.
Photograph of Francisco I. Madero with a group of governors, military leaders, and peace commissioners in Ciudad Juárez, recto
Attribution:
Palacios, C.A. (author / autor)
Date:
1911-04-30
Description:
Black-and-white postcard showing a group of 15 governors, commissioners of peace, and military leaders surrounding Francisco Madero after the victory in Ciudad Juárez in 1911. The men are standing in front of a building and posing for the picture. Numbers are written on the postcard corresponding to each person’s name on the back. Notable figures include Francisco Villa, Venustiano Carranza, and Abraham González. —— Postal en blanco y negro con 15 gobernadores, comisionados de paz y líderes militares rodeando a Francisco Madero tras la victoria en Ciudad Juárez en 1911. Los hombres posan frente a un edificio. La postal está numerada con los nombres al reverso. Figuras notables: Francisco Villa, Carranza, Abraham González.
Pledges of allegiance to Madero from guerilla leaders who led 18 men to take up arms in the town of Amecameca. By the time the letter was written, they rebel army amounted to 1,000 men, 700 horses, and 1 machine gun. —— Juramentos de lealtad a Madero de parte de jefes guerrilleros que levantaron 18 hombres en armas en la localidad de Amecameca. Para el momento en que se escribió la carta, el ejército rebelde contaba con 1,000 hombres, 700 caballos y una ametralladora.
Cover of a 50-page account of the Ten Tragic Days in Mexico City. The cover displays a photograph of General Felix Diaz. —— Portada de una crónica de 50 páginas sobre la Decena Trágica en la Ciudad de México. La portada muestra una fotografía del general Félix Díaz.
Madero's supporters “gather” the horses from the Tanque Roto Ejido
Attribution:
Delgado, Francisco (author / autor)
Date:
1911-01-01
Description:
Document in which Francisco Delgado, representative of the Tanque Roto ejido, informs the mayor of Saltillo that Madero’s supporters had taken the horses from that jurisdiction. —— Documento con el que Francisco Delgado, representante del ejido Tanque Roto, informa al alcalde de Saltillo que los pronunciados de Madero habían recogido los caballos de esa jurisdicción.
Photograph of Francisco I. Madero with a group of governors, military leaders, and peace commissioners in Ciudad Juárez, verso
Attribution:
Palacios, C.A. (author / autor)
Date:
1911-04-30
Description:
The back of a postcard explaining the events shown on the front. A group of governors, commissioners of peace, and military leaders gathered in camp to discuss peace in Ciudad Juárez in April 1911. Below, a numbered list from 1 to 15 names the participants in the meeting. —— Reverso de la postal que explica los eventos de la imagen frontal. Grupo de gobernadores, comisionados de paz y líderes militares reunidos en campamento para discutir la paz en Ciudad Juárez, abril de 1911. Lista numerada de los 15 participantes.
Photograph of federal troops on a train and rural Mexican children walking on train tracks
Attribution:
unidentified / no identificado (photographer / fotógrafo)
Date:
circa 1914–1919
Description:
Photograph of federal troops and a canon on a train to the left and rural Mexican children carrying a flag walking on the train tracks. —— Fotografía de tropas federales y un cañón sobre un tren a la izquierda, y niños rurales mexicanos con una bandera caminando sobre las vías.
Page 1 of a 50-page account of the Ten Tragic Days in Mexico City. —— Primera página de una crónica de 50 páginas sobre la Decena Trágica en la Ciudad de México.