51. “Indian repairing his straw boat on the shore of Lake Titicaca” Título Traducido: “Un indígena reparando su bote de paja en la costa del lago Titicaca” Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
52. “Indian woman delivering milk” Título Traducido: “Mujer indígena transportando leche” Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
53. “Indian women at the market-place offering their wares for sale” Título Traducido: “Mujeres indígenas en un mercado vendiendo sus productos” Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
54. “Interior of the Cathedral” Título Traducido: "Interior de la Catedral" Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
55. “Interior of the Tribunal Chamber of the Spanish inquisition in the Senate Building” Título Traducido: "Interior de la Sala del Tribunal de la Inquisición Española en el Edificio del Senado" Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
56. “Juliaca” Título Traducido: “Juliaca” Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
57. “Landing passengers in a chair” Título Traducido: "Pasajeros aterrizando en una silla" Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
58. “Llamas in a mining village near one of the large smelters” Título Traducido: “Llamas en un pueblo minero cerca de una de las fundiciones grandes” Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
59. “Llamas in the courtyard of a hotel” Título Traducido: “Llamas en el patio de un hotel” Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
60. “Llamas in the mountains at one of the large copper smelters” Título Traducido: “Llamas en las montañas en una de las fundiciones grandes de cobre” Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
61. “Llamas in the mountains near the Casapalca smelters” Título Traducido: “Llamas en las montañas cerca de las fundiciones de Casapalca” Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
62. “Llamas in the mountains of central Peru” Título Traducido: “Llamas en las montañas del centro de Perú” Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
63. “Llamas in the mountains of central Peru” Título Traducido: “Llamas en las montañas del centro de Perú” Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
64. “Llamas in the streets of a small mining village” Título Traducido: “Llamas en las calles de un pequeño pueblo minero” Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
65. “Llamas in the streets” Título Traducido: “Llamas en las calles” Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
66. “Llamas” Título Traducido: “Llamas” Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
67. “Locomotive for hauling freight cars on the piers” Título Traducido: "Locomotora para transportar vagones de mercancías en los muelles" Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
68. “Looking down Paseo de Colón, the fashionable avenue of the city” Título Traducido: “Mirando hacia Paseo de Colón, la avenida de moda de la ciudad” Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
69. “Marketing in the streets” Título Traducido: “Mercadeo en las calles” Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
70. “Mending a straw boat on the shore” Título Traducido: “Reparando un bote de paja en la orilla” Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
71. “Mountain scene as seen from the railroad, between Mollendo and Arequipa” Título Traducido: “Escena montañosa vista desde el ferrocarril, entre Mollendo y Arequipa” Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
72. “Office of 'All America Cable Co.'“ Título Traducido: "Oficina de 'All America Cable Co.'" Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
73. “Old water wheel on a primitive coffee plantation in the interior of the country” Título Traducido: "Vieja rueda de agua en un primitivo cafetal del interior del país" Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
74. “One of the large mountain lakes near Juliaca” Título Traducido: "Uno de los grandes lagos de montaña cerca de Juliaca" Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
75. “One of the large mountain lakes near Juliaca” Título Traducido: “Uno de los grandes lagos de montaña cerca de Juliaca” Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
76. “One of the large piers with freight which has just been unloaded from a foreign vessel” Título Traducido: "Uno de los muelles grandes con carga que acaba de ser descargada de un barco extranjero" Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
77. “One of the many cañons as seen from the Oroyo Railroad” Título Traducido: “Uno de muchos cañones vistos desde el ferrocarril de Oroyo” Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
78. “Paseo de Colón, the fashionable avenue of the city” Título Traducido: “Paseo de Colón, la avenida de moda de la ciudad” Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
79. “Plaza de Armas with the old Cathedral” Título Traducido: "Plaza de Armas con la Catedral vieja" Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
80. “Ruins of the old Inca fortress” Título Traducido: “Ruinas de una antigua fortaleza inca” Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
81. “Ruins of the old Inca fortress” Título Traducido: “Ruinas de una antigua fortaleza inca” Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
82. “Selling children's toys and banks made of pottery in the form of animals, at the Sunday morning market” Título Traducido: “Vendiendo juguetes de niños hechos de cerámica en la forma de animales en el mercado dominical” Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
83. “Ships and piers in the harbor” Título Traducido: "Barcos y muelles en el puerto" Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
84. “Ships in the harbor” Título Traducido: “Barcos en el puerto” Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
85. “Ships in the harbor” Título Traducido: "Barcos en el puerto" Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
86. “Soldiers of the Peruvian Army with rapid fire guns, on guard at the Plaza de Armas” Título Traducido: "Soldados del Ejército Peruano con cañones de fuego rápido, de guardia en la Plaza de Armas" Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
87. “Some of the homes in the outlying section of the city looking towards Mt. Illimani” Título Traducido: “Algunas de las casas en la sección periférica de la ciudad mirando hacia Mt. Illimani” Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
88. “Statue of Simon Bolivar in front of the Senate building” Título Traducido: "Estatua de Simón Bolívar frente al edificio del Senado" Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
89. “Straw boats” Título Traducido: “Botes de paja” Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
90. “Street in the business section of the city” Título Traducido: "Calle en la zona comercial de la ciudad" Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
91. “Street scene showing an arched entrance to the seminary” Título Traducido: "Escena callejera que muestra una entrada arqueada al seminario" Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
92. “Street scene, showing an Aymara Indian woman of the better class” Título Traducido: “Escena callejera, enseñando una mujer indígena aymara de la clase alta” Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
93. “Street scene” Título Traducido: “Escena callejera” Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
94. “Street scene” Título Traducido: “Escena callejera” Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
95. “Street showing homes and the natives and street life” Título Traducido: “Calle enseñando casas y los lugareños y la vida en la calle” Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
96. “Street showing homes of the natives and street life” Título Traducido: “Calle enseñando casas de los indígenas y la vida en la calle” Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
97. “Street showing homes of the natives and street life” Título Traducido: "Calle mostrando las casas de los nativos y la vida callejera" Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
98. “Street showing homes of the poorer class” Título Traducido: "Calle mostrando casas de la clase más pobre" Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
99. “The Capitol Building” Título Traducido: “El edificio del Capitolio” Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
100. “The Cathedral” Título Traducido: “La Catedral” Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928