1. “A small inner harbor of this important port” Título Traducido: “Un pequeño puerto interior de este puerto importante” Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
2. “American farm machinery for use in the interior of the country” Título Traducido: "Maquinaria agrícola americana para uso en el interior del país" Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
3. “Locomotive for hauling freight cars on the piers” Título Traducido: "Locomotora para transportar vagones de mercancías en los muelles" Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
4. “One of the large piers with freight which has just been unloaded from a foreign vessel” Título Traducido: "Uno de los muelles grandes con carga que acaba de ser descargada de un barco extranjero" Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
5. “Ships and piers in the harbor” Título Traducido: "Barcos y muelles en el puerto" Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
6. “Ships in the harbor” Título Traducido: “Barcos en el puerto” Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
7. “Ships in the harbor” Título Traducido: "Barcos en el puerto" Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
8. “The harbor” Título Traducido: "El puerto" Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
9. “The small plaza facing the harbor” Título Traducido: "La plaza pequeña frente al puerto" Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928