1. “A wayside shrine, with a llama pack-train” Título Traducido: “Un santuario en el camino, con un tren de carga de llamas” Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
2. “A llama pack-train in the mountains near the Casapalca smelters” Título Traducido: “Un tren de carga de llamas en las montañas cerca de las fundiciones de Casapalca” Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
3. “Llamas in the mountains near the Casapalca smelters” Título Traducido: “Llamas en las montañas cerca de las fundiciones de Casapalca” Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
4. “Llamas in a mining village near one of the large smelters” Título Traducido: “Llamas en un pueblo minero cerca de una de las fundiciones grandes” Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
5. “Llamas in the streets of a small mining village” Título Traducido: “Llamas en las calles de un pequeño pueblo minero” Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
6. “Llamas in the mountains of central Peru” Título Traducido: “Llamas en las montañas del centro de Perú” Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
7. “Llamas in the mountains at one of the large copper smelters” Título Traducido: “Llamas en las montañas en una de las fundiciones grandes de cobre” Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
8. “Llamas in the mountains of central Peru” Título Traducido: “Llamas en las montañas del centro de Perú” Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928