101. “The National University of Lima” Título Traducido: “La Universidad Nacional de Lima” Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
102. “Indian woman delivering milk” Título Traducido: “Mujer indígena transportando leche” Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
103. “The principal plaza of this charming oasis city” Título Traducido: “La plaza principal de esta encantadora ciudad oasis." Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
104. “The bull-ring of the city” Título Traducido: “La plaza de toros de la ciudad” Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
105. “A vineyard near this oasis city showing grapes in great abundance” Título Traducido: “Un viñedo cerca de esta ciudad oasis demostrando uvas en gran abundancia” Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
106. “Locomotive for hauling freight cars on the piers” Título Traducido: "Locomotora para transportar vagones de mercancías en los muelles" Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
107. “The small plaza facing the harbor” Título Traducido: "La plaza pequeña frente al puerto" Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
108. “Ships in the harbor” Título Traducido: "Barcos en el puerto" Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
109. “A typical street of this city, showing houses with thatched roofs and the open sewerage system still used here” Título Traducido: "Una calle típica de esta ciudad, mostrando casas con techo de paja y el sistema de alcantarillado abierto que todavía se usa aquí" Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
110. “Street scene showing an arched entrance to the seminary” Título Traducido: "Escena callejera que muestra una entrada arqueada al seminario" Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
111. “The Exposition Palace on Paseo Colon, which is now used as a National Museum and houses many interesting objects of Inca origin” Título Traducido: "El Palacio de Exposiciones en el Paseo Colón, que ahora se utiliza como Museo Nacional y alberga muchos objetos interesantes de origen Inca" Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
112. “The principal street of this old city showing some of the small shops” Título Traducido: "La calle principal de esta ciudad vieja mostrando algunas de las pequeñas tiendas" Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
113. “An old courtyard where Inca prisoners are said to have been executed by Pizarro's lieutenants” Título Traducido: "Un antiguo patio donde se dice que los lugartenientes de Pizarro ejecutaron a prisioneros incas" Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
114. “An old Spanish doorway” Título Traducido: "Una antigua puerta española" Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
115. “One of the large mountain lakes near Juliaca” Título Traducido: "Uno de los grandes lagos de montaña cerca de Juliaca" Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
116. “Indian market scene near the city of Cuzco” Título Traducido: "Escena del mercado indígena cerca de la ciudad de Cuzco" Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
117. “The main plaza, showing the Cathedral and the University” Título Traducido: "La plaza principal, que muestra la Catedral y la Universidad" Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
118. “Soldiers of the Peruvian Army with rapid fire guns, on guard at the Plaza de Armas” Título Traducido: "Soldados del Ejército Peruano con cañones de fuego rápido, de guardia en la Plaza de Armas" Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
119. “The weaving room of a large woolen mill, showing looms. The process of making blankets” Título Traducido: "La sala de tejer de una gran fábrica de lana, mostrando telares. El proceso de fabricación de mantas" Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
120. “In the cloisters of the Dominican Church” Título Traducido: "En los claustros de la iglesia dominicana" Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
121. “Statue of Simon Bolivar in front of the Senate building” Título Traducido: "Estatua de Simón Bolívar frente al edificio del Senado" Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
122. “Calle Mercado, the chief retail shopping street of the city” Título Traducido: "Calle Mercado, la principal calle comercial de la ciudad" Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
123. “Plaza de Armas with the old Cathedral” Título Traducido: "Plaza de Armas con la Catedral vieja" Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
124. “Office of 'All America Cable Co.'“ Título Traducido: "Oficina de 'All America Cable Co.'" Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
125. “Garden of the Exposition Grounds” Título Traducido: "Jardín del Recinto Ferial" Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
126. “Interior of the Cathedral” Título Traducido: "Interior de la Catedral" Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
127. “The principal business street of this clean and thriving city” Título Traducido: "La principal calle comercial de esta limpia y próspera ciudad" Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
128. “A typical washer woman” Título Traducido: "Una lavandera típica" Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
129. “Bird's-eye view of the city with the sea to the left” Título Traducido: "Vista de pájaro de la ciudad con el mar a la izquierda" Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
130. “Street showing homes of the poorer class” Título Traducido: "Calle mostrando casas de la clase más pobre" Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928