1. “Street scene showing an arched entrance to the seminary” Título Traducido: "Escena callejera que muestra una entrada arqueada al seminario" Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
2. “An old Spanish doorway” Título Traducido: "Una antigua puerta española" Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
3. “In the cloisters of the Dominican Church” Título Traducido: "En los claustros de la iglesia dominicana" Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
4. “'Casa Torre Tagle', one of the old Spanish Palaces, now used by the War Department” Título Traducido: "'Casa Torre Tagle', uno de los antiguos palacios españoles, ahora utilizado por el Departamento de Guerra" Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
5. “Gateway to a patio of a private home” Título Traducido: "Puerta de entrada a un patio de una casa particular" Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
6. “A street scene showing some of the old Inca foundations, on which the homes of today are built” Título Traducido: "Una escena callejera que muestra algunos de los antiguos cimientos incas, sobre los que se construyen las casas de hoy" Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928