1. “One of the large piers with freight which has just been unloaded from a foreign vessel” Título Traducido: "Uno de los muelles grandes con carga que acaba de ser descargada de un barco extranjero" Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
2. “American farm machinery for use in the interior of the country” Título Traducido: "Maquinaria agrícola americana para uso en el interior del país" Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
3. “Ships and piers in the harbor” Título Traducido: "Barcos y muelles en el puerto" Creador / Contribuidor: Hispanic Society of America (publisher / editorial) Fecha de Creación: circa 1921-1928
Counter “The harbor” Label "El puerto" Label Hispanic Society of America (publisher / editorial) Label circa 1921-1928
Counter “A small inner harbor of this important port” Label “Un pequeño puerto interior de este puerto importante” Label Hispanic Society of America (publisher / editorial) Label circa 1921-1928
Counter “Ships in the harbor” Label “Barcos en el puerto” Label Hispanic Society of America (publisher / editorial) Label circa 1921-1928
Counter “Locomotive for hauling freight cars on the piers” Label "Locomotora para transportar vagones de mercancías en los muelles" Label Hispanic Society of America (publisher / editorial) Label circa 1921-1928
Counter “The small plaza facing the harbor” Label "La plaza pequeña frente al puerto" Label Hispanic Society of America (publisher / editorial) Label circa 1921-1928
Counter “Ships in the harbor” Label "Barcos en el puerto" Label Hispanic Society of America (publisher / editorial) Label circa 1921-1928