Gutiérrez, H. J. (Heliodoro Juan), 1878-1933 (photographer / fotógrafo)
Date:
1913-02
Description:
Photo of a destroyed precinct. The tower has sustained substantial damage. Women and men are gathered around it. —— Foto de un cuartel destruido. La torre está muy dañada. Hombres y mujeres se reúnen alrededor.
Photograph of Francisco I. Madero entering Cuernavaca
Attribution:
Upson, Mark F. (photographer / fotógrafo)
Date:
circa 1911-10
Description:
Photograph of Zapatistas escorting president-elect Francisco Madero (in the car wearing a white hat) into Cuernavaca to the Governor's Palace to attend a reception in his honor. —— Fotografía de zapatistas escoltando al presidente electo Madero (en el automóvil con sombrero blanco) hacia el Palacio de Gobierno en Cuernavaca para una recepción en su honor.
News article published in *El Universal* on February 19, 1913, reporting that Huerta has been named supreme leader of the Nation and has imprisoned Madero and Pino Suárez. —— Nota publicada en El Universal, el 19 de febrero de 1913, en la que se informa que Huerta es nombrado como jefe supremo de la Nación y manda a prisión a Madero y a Pino Suárez.
Pledges of allegiance to Madero from guerilla leaders who led 18 men to take up arms in the town of Amecameca. By the time the letter was written, they rebel army amounted to 1,000 men, 700 horses, and 1 machine gun. —— Juramentos de lealtad a Madero de parte de jefes guerrilleros que levantaron 18 hombres en armas en la localidad de Amecameca. Para el momento en que se escribió la carta, el ejército rebelde contaba con 1,000 hombres, 700 caballos y una ametralladora.
Photograph of Francisco I. Madero with a group of governors, military leaders, and peace commissioners in Ciudad Juárez, recto
Attribution:
Palacios, C.A. (author / autor)
Date:
1911-04-30
Description:
Black-and-white postcard showing a group of 15 governors, commissioners of peace, and military leaders surrounding Francisco Madero after the victory in Ciudad Juárez in 1911. The men are standing in front of a building and posing for the picture. Numbers are written on the postcard corresponding to each person’s name on the back. Notable figures include Francisco Villa, Venustiano Carranza, and Abraham González. —— Postal en blanco y negro con 15 gobernadores, comisionados de paz y líderes militares rodeando a Francisco Madero tras la victoria en Ciudad Juárez en 1911. Los hombres posan frente a un edificio. La postal está numerada con los nombres al reverso. Figuras notables: Francisco Villa, Carranza, Abraham González.
Pledges of allegiance to Madero from guerilla leaders who led 18 men to take up arms in the town of Amecameca. By the time the letter was written, they rebel army amounted to 1,000 men, 700 horses, and 1 machine gun. —— Juramentos de lealtad a Madero de parte de jefes guerrilleros que levantaron 18 hombres en armas en la localidad de Amecameca. Para el momento en que se escribió la carta, el ejército rebelde contaba con 1,000 hombres, 700 caballos y una ametralladora.
Marinos estadounidenses marchando con una bandera por un bulevar arbolado mientras la multitud observa
Attribution:
unidentified / no identificado (photographer / fotógrafo)
Date:
1914-04-21
Description:
Photograph of U.S. naval men marching with a flag on a tree-lined boulevard with crowds looking on. —— Fotografía de marinos estadounidenses marchando con una bandera por un bulevar arbolado mientras la multitud observa.
Cover of a 50-page account of the Ten Tragic Days in Mexico City. The cover displays a photograph of General Felix Diaz. —— Portada de una crónica de 50 páginas sobre la Decena Trágica en la Ciudad de México. La portada muestra una fotografía del general Félix Díaz.
Madero's supporters “gather” the horses from the Tanque Roto Ejido
Attribution:
Delgado, Francisco (author / autor)
Date:
1911-01-01
Description:
Document in which Francisco Delgado, representative of the Tanque Roto ejido, informs the mayor of Saltillo that Madero’s supporters had taken the horses from that jurisdiction. —— Documento con el que Francisco Delgado, representante del ejido Tanque Roto, informa al alcalde de Saltillo que los pronunciados de Madero habían recogido los caballos de esa jurisdicción.
“Curioso efecto de un proyectil de 3" del U.S.S. Chester al desalojar un cañón de sitio mexicano que operaba desde atrás”
Attribution:
unidentified / no identificado (photographer / fotógrafo)
Date:
1914-04-21
Description:
Photograph of a destroyed monument with the Mexican eagle "off his perch" on the ground. Palm trees and buildings in the background. —— Fotografía de un monumento destruido con el águila nacional caída en el suelo. Al fondo, palmeras y edificios.
Photograph of Francisco I. Madero with a group of governors, military leaders, and peace commissioners in Ciudad Juárez, verso
Attribution:
Palacios, C.A. (author / autor)
Date:
1911-04-30
Description:
The back of a postcard explaining the events shown on the front. A group of governors, commissioners of peace, and military leaders gathered in camp to discuss peace in Ciudad Juárez in April 1911. Below, a numbered list from 1 to 15 names the participants in the meeting. —— Reverso de la postal que explica los eventos de la imagen frontal. Grupo de gobernadores, comisionados de paz y líderes militares reunidos en campamento para discutir la paz en Ciudad Juárez, abril de 1911. Lista numerada de los 15 participantes.
Photograph of federal troops on a train and rural Mexican children walking on train tracks
Attribution:
unidentified / no identificado (photographer / fotógrafo)
Date:
circa 1914–1919
Description:
Photograph of federal troops and a canon on a train to the left and rural Mexican children carrying a flag walking on the train tracks. —— Fotografía de tropas federales y un cañón sobre un tren a la izquierda, y niños rurales mexicanos con una bandera caminando sobre las vías.
Photograph of U.S. soldiers raising the U.S. flag at the Veracruz citadel. There is a photographer in the image. —— Fotografía de soldados estadounidenses izando la bandera de EE. UU. en la Ciudadela de Veracruz. Aparece un fotógrafo en la imagen.
Page 1 of a 50-page account of the Ten Tragic Days in Mexico City. —— Primera página de una crónica de 50 páginas sobre la Decena Trágica en la Ciudad de México.